Thuồng luồng ở cạn

Direct English translation

The water dragon on dry land.

Equivalent English version

A fish out of water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vốn mạnh hoặc sở trường nhưng rơi vào hoàn cảnh không thích hợp nên không phát huy được khả năng, đành trở nên bất lực. Cách nói rút gọn này nhấn vào tình thế bị đặt sai chỗ hơn bản thân yếu kém.
English explanation
Refers to someone powerful or highly capable who becomes ineffective when placed in the wrong environment. This shortened variant emphasizes being out of one’s proper element rather than lacking ability.